{"id":5337,"date":"2022-06-29T09:56:22","date_gmt":"2022-06-29T05:26:22","guid":{"rendered":"http:\/\/al-mostabserin.com\/french\/?p=5337"},"modified":"2022-06-29T09:56:22","modified_gmt":"2022-06-29T05:26:22","slug":"la-philosophie-du-remerciement-a-dieu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/al-mostabserin.com\/french\/5337","title":{"rendered":"La philosophie du remerciement \u00e0 Dieu"},"content":{"rendered":"<p>Le remerciement est un terme r\u00e9current dans le Coran. Le sens du remerciement est le fait pour une personne d\u2019exprimer sa gratitude envers une autre personne ou un groupe d\u2019autres personnes pour le bien ou le service qu\u2019elles lui ont rendu. Cette gratitude s\u2019exprime par la parole et l\u2019acte, s\u00e9par\u00e9ment ou les deux \u00e0 la fois. La parole consiste \u00e0 dire \u00ab merci \u00bb ou des tournures plus \u00e9labor\u00e9es et plus \u00e9loquentes.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>L\u2019acte consiste \u00e0 rendre ou tenter de rendre un service en compensation ou en r\u00e9compense. Merci peut se dire \u00e0 toutes les occasions, par exemple au jeune homme qui vous c\u00e8de sa place dans l\u2019autobus ou \u00e0 l\u2019inconnu qui vous indique la bonne adresse ou la direction \u00e0 suivre pour y arriver. C\u2019est un mot de deux syllabes, mais dont l\u2019usage est si pr\u00e9cieux.<\/p>\n<p>Il est si r\u00e9pandu dans toutes les cultures, chez tous les peuples qu\u2019il faut vraiment \u00eatre de bien mauvaise \u00e9ducation pour ne pas le dire d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment. Il est un terme si \u00e9minemment humain que l\u2019on r\u00e9p\u00e8te et que l\u2019on ne perd rien \u00e0 le dire, qu\u2019il grandit m\u00eame celui qui le prononce. Disons toujours merci, m\u00eame si nous ne savons pas pourquoi. Dieu saura lui trouver une destination, pour les milliers de cas o\u00f9 nous omettons de le dire, parce que nous n\u2019avions pas vu qu\u2019il y avait de quoi remercier.<\/p>\n<p>Dire merci n\u2019est pas le remerciement en soi, il en est la formule, l\u2019expression verbale, un comportement indiquant que nous avons bien per\u00e7u le signal qui nous est envoy\u00e9. Nous r\u00e9agissons humainement \u00e0 la grande satisfaction du destinataire de notre merci, qui appr\u00e9ciera. Si vous ne le faites pas, on dira de vous : \u00ab Il n\u2019a m\u00eame pas dit merci ! \u00bb Ce qui confirme que dire merci est le minimum. D\u2019ailleurs la r\u00e9ponse au merci ! est le plus souvent : de rien ! ou : je vous en prie ! ou encore : c\u2019\u00e9tait la moindre des choses, ou je n\u2019ai fait que mon devoir !<\/p>\n<p>Il en va de m\u00eame lorsque nous disons dans nos pri\u00e8res intimes : \u00ab Mon Dieu, je te demande pardon et je me repens \u00e0 Toi \u00bb !, il ne s\u2019agit que d\u2019une formule, n\u00e9cessaire certes, mais pas suffisante. Elle est n\u00e9cessaire parce que si la demande est sinc\u00e8re (Dieu peut en juger), sa prononciation marque le d\u00e9but du repentir, mais pas le repentir lui-m\u00eame. Dieu suspend le ch\u00e2timent ou la sanction qu\u2019aurait pu entra\u00eener la faute pour laquelle vous demandez pardon. Mais il attendra que la sinc\u00e9rit\u00e9 de votre parole soit confirm\u00e9e par les actes pour inscrire la personne d\u00e9finitivement parmi les repentants.<\/p>\n<p>Ces paroles sont des gages, des ch\u00e8ques de garantie par lesquels les hommes obtiennent un pr\u00e9jug\u00e9 favorable sur leur personne. Si le ch\u00e8que est \u00e9mis sur un compte non aliment\u00e9 par la bonne foi, il vous sera renvoy\u00e9.<\/p>\n<p>Le repentir est le regret d\u2019avoir commis une erreur, une faute, un d\u00e9lit ou pire encore un crime, une abomination. On peut encore aggraver le cas, Dieu pardonne tout except\u00e9 de Lui associer un autre dieu illusoire.<\/p>\n<p>Le remerciement poss\u00e8de donc une signification pr\u00e9cise qui est celle de t\u00e9moigner de sa reconnaissance, d\u2019estimer \u00e0 sa juste valeur le bien que l\u2019on nous rend, \u2013 qui est toujours inestimable sous un rapport \u2013, de reconna\u00eetre le droit d\u2019autrui. C\u2019est pourquoi l\u2019appr\u00e9ciation de la bonne action s\u2019exprime dans les deux sens de l\u2019homme envers Dieu et de Dieu envers l\u2019homme.<\/p>\n<p>\u00ab Si vous pr\u00eatez \u00e0 Dieu un beau pr\u00eat, Il vous le doublera ; Il vous pardonnera. \u2014 Dieu est Reconnaissant et Sage. \u00bb (Sourate Al-Tagh\u00e2bun (La grande perte) ; 64 : 17)<\/p>\n<p>L\u2019attribut Reconnaissant dans ce verset traduit le mot arabe Shak\u00fbr, qui est une forme intensifi\u00e9e de sh\u00e2kir, la langue arabe ayant ce moyen subtil d\u2019exprimer des degr\u00e9s de signification dans les formes substantives. Il devrait par cons\u00e9quent \u00eatre traduit par tr\u00e8s reconnaissant, ou m\u00eame dans le cas de Dieu, infiniment reconnaissant.<\/p>\n<p>Etonnant, n\u2019est-ce pas, que Dieu nous dise merci ? Il nous informe qu\u2019Il est reconnaissant de ce que fait Son serviteur. Nous en verrons bient\u00f4t le sens v\u00e9ritable. Pour que le serviteur de Dieu soit reconnaissant, il devra estimer \u00e0 leur juste valeur les bienfaits qu\u2019il a re\u00e7us de Dieu, c&rsquo;est-\u00e0-dire savoir exactement pour chacun des bienfaits dans quel but il l\u2019a re\u00e7u, au service de quelle cause il devra l\u2019affecter. Nous avons une d\u00e9finition du remerciement qui est celle-ci : \u00ab Le remerciement consiste dans l\u2019utilisation d\u2019une chose aux fins pour lesquelles elle a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9e par Dieu. \u00bb. Si vous offrez \u00e0 votre enfant un autre jouet que celui qu\u2019il voulait, il le jette et le brise, au lieu de vous remercier en vous montrant sa joie.<\/p>\n<p>Dieu m\u2019a donn\u00e9 des yeux, je dois regarder avec, je dois m\u2019en servir pour la cause de Dieu et pas seulement dire : merci mon Dieu de m\u2019avoir donn\u00e9 des yeux. Il m\u2019a donn\u00e9 des pieds, je dois me d\u00e9placer avec pour la bonne cause, etc.<\/p>\n<p>L\u2019intelligence, la pens\u00e9e, l\u2019affection, les sentiments, les enfants, les biens, la sant\u00e9 et tout autre bienfait dont nous b\u00e9n\u00e9ficions, si nous ne les d\u00e9vions pas de leur destination naturelle et si nous ne les employons pas \u00e0 d\u2019autres fins, nous aurons agi en \u00eatres reconnaissants envers Dieu.<\/p>\n<p>Par exemple, Dieu n\u2019a pas cr\u00e9\u00e9 en vain la langue. Avec cet organe, nous pouvons travestir la v\u00e9rit\u00e9, mentir, m\u00e9dire, nuire aux gens, injurier, propager les secrets des gens, les calomnier, etc. Mais s\u00e9rieusement, peut-on penser que c\u2019est \u00e0 ces fins que la g\u00e9n\u00e9rosit\u00e9 divine nous a pourvus d\u2019une langue ?<\/p>\n<p>Ne serait-il pas plut\u00f4t afin que nous fassions conna\u00eetre aux autres nos intentions ? Se faire conna\u00eetre aux autres, leur enseigner, les conseiller, orienter, remercier par la langue. Il est donc n\u00e9cessaire de \u00ab d\u00e9penser \u00bb, d\u2019utiliser les bienfaits aux fins pour lesquelles ils ont \u00e9t\u00e9 accord\u00e9s. Dieu dit dans le Coran :<\/p>\n<p>\u00ab \u2026Il vous a conf\u00e9r\u00e9 l\u2019ou\u00efe, la vue, le foie, escomptant de vous gratitude\u2026\u00bb (sourate Al-Nahl (Les Abeilles) ; 16 : 78)<\/p>\n<p>Il est possible que l\u2019on comprenne ici le segment escomptant de vous gratitude dans le sens de : esp\u00e9rant que vous remercierez. Il y a un point important sur lequel nous attirons l\u2019attention. Le verbe arabe shakara que l\u2019on traduit par remercier, montrer sa gratitude, signifie \u00e9tymologiquement appr\u00e9cier, reconna\u00eetre la valeur de quelqu\u2019un ou de quelque chose.<\/p>\n<p>C\u2019est la raison pour laquelle Dieu poss\u00e8de l\u2019attribut de Shak\u00fbr, Celui qui reconna\u00eet, qui appr\u00e9cie (donner du prix \u00e0 quelque chose ou \u00e0 quelqu\u2019un) beaucoup les paroles et les actes des hommes et des femmes. Dieu n\u2019a de merci \u00e0 dire \u00e0 personne. Il est absurde de penser qu\u2019Il doive nous remercier ; et quand Il le fait, c\u2019est dans un sens figur\u00e9 comme lorsqu\u2019Il demande que les hommes lui fassent un pr\u00eat, comme dans le verset pr\u00e9c\u00e9dent : il s\u2019agit de pr\u00eater \u00e0 Dieu (aux cr\u00e9atures de Dieu, par ob\u00e9issance \u00e0 Dieu) des bonnes actions pour lesquelles nous serons infiniment r\u00e9compens\u00e9s.<\/p>\n<p>L\u2019homme qui dit merci \u00e0 Dieu ou \u00e0 ses cong\u00e9n\u00e8res veut leur dire en r\u00e9alit\u00e9 : j\u2019appr\u00e9cie votre geste \u00e0 sa juste valeur, je ne le minimise pas. Je rends gr\u00e2ce \u00e0 Dieu pour cela.<\/p>\n<p>Dieu se rev\u00eat des qualit\u00e9s et sentiments humains pour Se faire conna\u00eetre \u00e0 nous ; Il est reconnaissant, Il agr\u00e9e nos actes, et selon la tradition, Il rit, Il s\u2019assoit, etc., mais ces expressions doivent toujours \u00eatre comprises dans des sens figur\u00e9s.<\/p>\n<p>Il existe beaucoup de traditions (hadith), qui pr\u00eatent \u00e0 Dieu des formes et des sentiments humains. Ces anthropomorphismes ont toujours \u00e9t\u00e9 interpr\u00e9t\u00e9s par les th\u00e9ologiens comme des sens m\u00e9taphoriques. Comme c\u2019est le cas pour les anthropomorphismes des versets coraniques qui parlent de la face de Dieu, de la main de Dieu, des yeux de Dieu, etc.<\/p>\n<p>Ces anthropomorphismes s\u2019expliquent en fait par la langue. Dieu Parle : c\u2019est d\u00e9j\u00e0 un anthropomorphisme. Or la langue humaine conna\u00eet la m\u00e9taphore et les autres figures de style, comme elle conna\u00eet les niveaux d\u2019expression. Pour communiquer entre eux, les hommes ont recours \u00e0 l\u2019allusion, \u00e0 l\u2019exemple, au symbole. Or Dieu s\u2019est adress\u00e9 \u00e0 nous dans une langue humaine.<\/p>\n<p>Il a donc eu recours aux ressources de cette langue pour nous adresser un message qui nous soit compr\u00e9hensible. On voit mal comment nous L\u2019aurions compris s\u2019Il avait parl\u00e9 dans une langue non-humaine. Nous sommes ainsi amplement justifi\u00e9s quand nous disons qu\u2019il faut entendre ces expressions anthropomorphiques, comme des m\u00e9taphores. M\u00eame quand Il envoie des anges (1) sur terre, Il leur donne une forme humaine. Le semblable seul peut communiquer avec le semblable.<\/p>\n<p>Le Coran dit \u00e0 ce propos :<\/p>\n<p>\u00ab M\u00eame si Nous avions fait sur toi descendre un Ecrit sur une feuille \u00e0 toucher de leurs mains, les d\u00e9n\u00e9gateurs diraient : \u2018\u2019Ce n\u2019est l\u00e0 que sorcellerie flagrante\u2019\u2019. \u00ab Ah !, disent-ils encore, si sur lui on avait fait descendre un ange ! \u00bb Or si Nous avions fait descendre un ange, le d\u00e9cret e\u00fbt \u00e9t\u00e9 accompli : ils ne seraient pas en sursis. Et si nous avions fait [de Notre Envoy\u00e9] un ange, assur\u00e9ment Nous lui aurions donn\u00e9 forme humaine, sur quoi Nous les aurions livr\u00e9s \u00e0 la m\u00eame \u00e9quivoque qu\u2019ils ont commise. \u00bb (sourate Al-An\u2018\u00e2m (Les Bestiaux) ; 6 : versets 7 \u00e0 9)<\/p>\n<p>C\u2019est ainsi que Dieu nous facilite les choses, alors que ce que demandent les d\u00e9n\u00e9gateurs ne cr\u00e9e que plus d\u2019\u00e9quivoque.<\/p>\n<p>Dieu s\u2019adresse \u00e0 nous comme le ferait un \u00eatre humain. Il veut nous \u00e9viter la peur qu\u2019aurait caus\u00e9e un discours trop myst\u00e9rieux, inintelligible. Il est Proche (proximit\u00e9 essentielle, pas proximit\u00e9 spatiale) de nous ; combien Il aimerait que nous pensions \u00e0 Lui comme d\u2019un E^tre bienveillant, ayant le souci de Ses cr\u00e9atures\u2026<\/p>\n<p>Il nous enseigne en Se mettant \u00e0 notre port\u00e9e. Il sait pourtant que nous savons bien qu\u2019Il est hors de tout besoin, qu\u2019Il est ind\u00e9pendant du monde, qu\u2019Il ne d\u00e9pend de rien, mais Il se donne ce r\u00f4le afin de nous faire comprendre que le bien que nous faisons \u00e0 nos cong\u00e9n\u00e8res et \u00e0 Ses cr\u00e9atures Lui parvient comme un bien que nous Lui faisons. Il amplifie d\u00e9mesur\u00e9ment l\u2019importance de notre action, de par un effet de Sa bont\u00e9 infinie.<\/p>\n<p>Donnez de votre argent aux pauvres et de votre temps aux malades et Je vous compterai comme si vous Me le donniez \u00e0 Moi. Ils vous remercieront et Je compterai leur \u00ab merci \u00bb comme s\u2019il venait de Moi. Voyez combien nous sommes gagnants au change !<\/p>\n<p>C\u2019est pour nous dire : pr\u00eatez \u00e0 vos semblables, car en leur pr\u00eatant c\u2019est \u00e0 Moi que vous pr\u00eatez et quand ils vous remercient, c\u2019est Moi qui vous remercie.<\/p>\n<p>Ce que Dieu fait pour nos actes positifs, c\u2019est de les enregistrer, de n\u2019en rien perdre, m\u00eame dans l\u2019acte simple d\u2019\u00e9viter de marcher sur une fourmi et de traiter la nature, les animaux et les plantes avec bont\u00e9 et douceur, par respect pour Ses cr\u00e9atures. C\u2019est cette attitude de bont\u00e9 universelle que Dieu appr\u00e9cie en l\u2019homme et r\u00e9compense d\u2019ailleurs. Quand nous avons compris cela, nous pouvons continuer de Le remercier, dans les deux sens propre et \u00e9tymologique du verbe shakara remercier. Quand on remercie, c\u2019est qu\u2019on appr\u00e9cie.<\/p>\n<p>\u00ab &#8211; Dieu ne laisse pas perdre la r\u00e9tribution des bienfaisants. \u00bb (sourate Al-Tawba (Le repentir) ; 9 : 120)<\/p>\n<p>Dire que Dieu appr\u00e9cie les \u0153uvres, leur donne un prix revient \u00e0 dire qu\u2019Il ne confond pas les \u0153uvres des bons avec les \u0153uvres des m\u00e9chants et qu\u2019Il ne les met pas sur un m\u00eame pied d\u2019\u00e9galit\u00e9.<\/p>\n<p>\u00ab Traiterons-Nous ceux qui croient et accomplissent les bonnes \u0153uvres comme ceux qui commettent du d\u00e9sordre sur terre ? ou traiterons-Nous les pieux comme les pervers ?<\/p>\n<p>\u00bb (sourate S\u00e2d (la lettre S\u00e2d) ; 38 : 28)<\/p>\n<p>Et encore :<\/p>\n<p>\u00ab Ceux qui savent seraient-ils \u00e0 l\u2019\u00e9gal de ceux qui point ne savent ? \u00bb (sourate Al-Zumar (Les groupes) ; 39 : 9)<\/p>\n<p>Bien s\u00fbr que non ! Parce que Dieu ne conf\u00e8re pas la m\u00eame valeur \u00e0 l\u2019effort, \u00e0 la bonne intention, \u00e0 la sinc\u00e9rit\u00e9 des hommes, d\u2019une part et \u00e0 leur mauvaise volont\u00e9, leur hypocrisie, d\u2019autre part. \u00ab Celui qui agit avec une bonne intention et manque de la faire, n\u2019est pas comme celui qui agit avec une mauvaise action et qui r\u00e9ussit \u00e0 l\u2019accomplir \u00bb.<\/p>\n<p>Pourquoi Dieu a-t-Il cr\u00e9\u00e9 les mains, les pieds, les oreilles, le cerveau, l\u2019intelligence ?<\/p>\n<p>Un serviteur reconnaissant est un serviteur qui appr\u00e9cie le bienfait qu\u2019il a re\u00e7u de Dieu. Comment l\u2019appr\u00e9cie-t-il ? En l\u2019employant dans le but originel pour lequel il vous a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9, ou cr\u00e9\u00e9 pour vous.<\/p>\n<p>\u00ab Dis : \u2018\u2019 Consid\u00e9rez ce qu\u2019il y a dans les cieux et sur la terre\u2019\u2019. Mais ni signes ni alarme ne suffisent \u00e0 un peuple d\u2019incroyance&#8230; \u00bb (sourate Y\u00fbnus (Jonas) ; 10 : 101)<\/p>\n<p>Le remerciement pour les yeux consiste \u00e0 s\u2019en servir pour contempler le monde, celui des oreilles consiste \u00e0 entendre les v\u00e9rit\u00e9s, celui du c\u0153ur consiste \u00e0 m\u00e9diter, penser, analyser, synth\u00e9tiser, abstraire, g\u00e9n\u00e9raliser, argumenter et autres op\u00e9rations de l\u2019esprit, comme pr\u00e9voir.<\/p>\n<p>Le sens du verset devient alors :<\/p>\n<p>\u00ab Dieu vous a fait sortir du sein de votre m\u00e8re, d\u00e9nu\u00e9s de tout savoir ; Il vous a conf\u00e9r\u00e9 l\u2019ou\u00efe, les yeux, les c\u0153urs, afin que vous soyez reconnaissants\u2026 \u00bb (sourate Al-Nahl (Les Abeilles) ; 16 : 78)<\/p>\n<p>Humain ! Consid\u00e8re ton parcours. C\u2019est Dieu qui t\u2019a mis sur ce chemin. Tes organes font partie du syst\u00e8me dont Dieu t\u2019a pourvu. Il s\u2019agit de ce que la Volont\u00e9 divine a d\u00e9cid\u00e9 pour toi.<\/p>\n<p>Il s\u2019agit des manifestations de Sa Volont\u00e9. Quand tu es venu en ce monde, tu ne savais rien. Il t\u2019a donn\u00e9 des yeux, t\u2019a pourvu d\u2019oreilles, de c\u0153ur afin que tu appr\u00e9cies la valeur de ces organes des sens qui sont les instruments avec lesquels tu fais ton apprentissage du monde, tes d\u00e9buts dans la connaissance, que tu rendes gr\u00e2ce \u00e0 ton Seigneur, en les mettant en \u0153uvre pour en tirer le meilleur b\u00e9n\u00e9fice, c&rsquo;est-\u00e0-dire que par ces moyens tu acqui\u00e8res la connaissance sup\u00e9rieure, en particulier la connaissance premi\u00e8re, celle de ton origine divine.<\/p>\n<p>Les cinq sens externes et les sens internes dont tu es pourvu sont les premiers moyens de la connaissance. Dieu te les a donn\u00e9s afin que par eux tu connaisses le monde. Les organes de la connaissance sont le meilleur bienfait divin pour nous permettre d\u2019appr\u00e9hender l\u2019\u0153uvre divine dans toute l\u2019\u00e9tendue de l\u2019\u00eatre, de comprendre les paroles des grands spirituels divins et de marcher sur leur trace, de r\u00e9fl\u00e9chir aussi dans la dimension terrestre de la vie, pour s\u2019assurer le progr\u00e8s mat\u00e9riel, le d\u00e9veloppement et la perfection, cette vie qui elle aussi est tributaire de ces m\u00eames facteurs.<\/p>\n<p>C\u2019est la raison pour laquelle le verset se termine par : \u00ab la\u2019allakum tashkur\u00fbn \u00bb, escomptant de vous une gratitude, une appr\u00e9ciation du bienfait de Dieu. Qu\u2019Il vous a donn\u00e9 l\u2019ou\u00efe, la vue et l\u2019intelligence pour que vous soyez savants, des hommes conscients et que vous voyiez que c\u2019est cela votre privil\u00e8ge sur les animaux. Il est certain qu\u2019aucun homme ne pourra estimer \u00e0 sa juste valeur un tel bienfait. Il ne lui restera plus qu\u2019\u00e0 dire : Mon Dieu, Toi Seul peux estimer la valeur du bienfait que Tu m\u2019as accord\u00e9. Je reconnais ma faiblesse \u00e0 Te remercier comme il convient de Te remercier.<\/p>\n<p>back to 1 L\u2019ange Gabriel est apparu \u00e0 Marie (as) sous la forme humaine, comme il apparut au Proph\u00e8te (s) sous la forme humaine.<\/p>\n<p>AUTEUR: TAHOOR.FR<\/p>\n<p>R\u00e9f\u00e9rences :<\/p>\n<p>Motahar\u00ee, Mortez\u00e2, Ashen\u00e2\u2019\u00ee b\u00e2 Qor\u2019\u00e2n (Initiation au Coran), Vol. 3, pp. 14-15 ; Motahar\u00ee, Mortez\u00e2, Shen\u00e2kht, (La Connaissance), pp. 45-48 ; Ayatollah Mar\u00e2rem Sh\u00eer\u00e2z\u00ee, Tafs\u00eer-e Nem\u00fbneh (Commentaire synth\u00e9tique du Coran) Vol. 11, p. 338.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le remerciement est un terme r\u00e9current dans le Coran. Le sens du remerciement est le fait pour une personne d\u2019exprimer sa gratitude envers une autre personne ou un groupe d\u2019autres personnes pour le bien ou le service qu\u2019elles lui ont rendu. Cette gratitude s\u2019exprime par la parole et l\u2019acte, s\u00e9par\u00e9ment ou les deux \u00e0 la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":5338,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[307,1307,1952],"class_list":["post-5337","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-magazine","tag-dieu","tag-philosophie","tag-remerciement","has-post-title","has-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author",""],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/al-mostabserin.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5337","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/al-mostabserin.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/al-mostabserin.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/al-mostabserin.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/al-mostabserin.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5337"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/al-mostabserin.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5337\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5340,"href":"https:\/\/al-mostabserin.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5337\/revisions\/5340"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/al-mostabserin.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5338"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/al-mostabserin.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5337"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/al-mostabserin.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5337"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/al-mostabserin.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5337"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}